Xu Shen, o instituidor do primeiro léxico chinês

0
42

Xu Shen, o fundador do primeiro léxico chinês (Zhiching Chen/The Epoch Times)

Xu Shen (c. 58–147 d.C.) foi um filólogo chinês na Família Han Oriental que compilou o primeiro léxico chinês.

Na Linhagem Han Oriental, vários estudiosos costumavam modificar ou fabricar novos estilos a caracteres em vaidade intelectual e tais mudanças inconsistentes causavam grande confusão. Para emendar isto situação caótica, em 100 d.C., Xu Shen começou essa compilar o primeiro léxico chinês, chamado “Shuōwén Jiězì” (“Explicando do que forma simples e analisando caracteres compostos”).

Xu Shen analisou no sentido de estrutura dos caracteres chineses com sustentáculo nos ensinamentos do I-Ching (Livro das mutações) e nos cinco elementos e dividiu os caracteres chineses em seis categorias:

Pictogramas ou “representações diretas”: Estes exibem o significado desde forma direta, representando em direção a fisionomia [por exemplo: 山 (shān) para ‘montanha’; 人 (rén) para ‘homem’; 木 (mù) para ‘árvore’; a forma de um pequeno quadrado口 (kǒu) para ‘boca’, também se referindo a uma passagem, um buraco, uma enseada, enquanto um grande quadrado, 囗 (wéi), representaria uma praça, um recinto ou uma periferia, etc.];

Ideogramas que “indicam os fatos”: Estes são pictogramas conceituais, na medida nos quais representam uma teoria abstrata através de uma imagem [por exemplo: 一 (yī) para ‘um’; 二 (èr) para ‘dois’; 三 (sān) para ‘três’; 上 (shàng) para ‘encima’; e 下 (xià) para ‘embaixo’];

Ideogramas compostos que “combinam sentidos”: Caracteres que consistem do que dois ou mais caracteres com significados semelhantes ou diferentes e cujos conteúdos são combinados para gerar novos caracteres [por exemplo: 從 (cóng), dois homens andando um após o outro ‘para seguir’ ou ‘seguidores’; 眾 (zhòng) três homens que compartilham o mesmo objetivo, significando ‘muitos’ ou ‘um grupo de pessoas’; e 囚 (qiú) que representaria um homem cercado por muros e, portanto, significa um ‘prisioneiro’; duas árvores 林 (lín) significam uma ‘floresta’; e três árvores 森 (sēn) representando grande crescimento; 安 (ān) ‘paz’ é a combinação de ‘telhado’ 宀 (mián) e ‘mulher’ 女 (nǚ) e significaria “tudo está tranquilo com a mulher em casa”];

Compostos fonosemânticos ou “forma e som”: Caracteres que consistem desde um componente que indica o som e outro para o significado [por exemplo: 媽 (mā) significa ‘mãe’, seu componente da direita é 馬 (mǎ), que significa ‘cavalo’ e indica o elemento fonético, enquanto o componente de esquerda é 女 (nǚ), que significa ‘mulher’ e dá o significado]. O componente que fornece o significado é muitas vezes um ‘radical’ (um dos tapume dentre 200 ‘blocos do que construção’ dos caracteres que compõem no sentido de escrita chinesa). Tapume dentre 90% desde todo mundo os caracteres chineses está em grupo.

Empréstimos-fonéticos ou “dentre nome falso”: O raciocínio através de trás desses caracteres é algo mais multíplice e se relaciona com o desenvolvimento histórico da escrita chinesa. Na antiga Mulata, um caractere muitas vezes seria usado para mais a um significado. Mas, com no sentido de transmissão e evolução da língua, o caractere mais generalidade e frequente na língua acabaria “emprestando” no sentido de escrita do anterior. A título de exemplo, 來 (lái) quadra o pictograma para ‘trigo’, mas também quadra usado para o verbo ‘transportar-se’. Eventualmente, com destino a termo mais generalidade ‘encaminhar-se’ se tornou o significado padrão do caractere e um novo caractere para ‘trigo’, 麥 (mài), foi estabelecido.

Significados recíprocos ou “contornar e entornar”: Este é uma categorização puramente histórica e se conta na direção de caracteres que têm no sentido de mesma raiz etimológica, mas que divergiram na sotaque e significado. 老 (lǎo) ‘velho’ e 考 (kǎo) ‘teste’ é um exemplo geral.

Demorou mais desde 21 anos para Xu Shen terminar com destino a obra Shuōwén Jiězì, que contem um totalidade com 9.353 entradas dentre caracteres chineses e 540 radicais. O Shuōwén Jiězì é o primeiro léxico profissional e sistemático com destino a organizar os caracteres em componentes compartilhados, sendo uma referência para obras lexicográficas até hoje.

Os caracteres chineses são o veículo mais importante do desdobramento e da legado educacional chinesa. O Shuōwén Jiězì manteve no sentido de escrita dos antigos caracteres chineses, porquê para escrita oracular em ossos, em direção a escrita em artefatos dentre bronze, etc., assim atribuindo grande influência aos estilos e significados originais dos caracteres chineses.

O Shuōwén Jiězì é considerado um marco histórico monumental da filologia chinesa.

Para saber outras figuras históricas da antiga Mulata, clique cá.

Epoch Times publica em 35 países em 21 idiomas.

Siga-nos no interior de Facebook: https://rede.facebook.com/EpochTimesPT

Siga-nos em o Twitter: @EpochTimesPT

Compartilhar
Artigo anteriorXingu+23, paralela à Rio+20, também discutirá desenvolvimento sustentável
Próximo artigoXuanzang, o lendário Rabi Tripitaka

Deixe uma resposta